字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
夜话 (第2/4页)
你的耳廓用悄悄话的音量小声说: Or maybe an ahat took a wrong turn at Albuquerque.(或者是某个在阿尔伯克基拐错弯的天使。) 他现在的状态温温软软的,让你警觉此刻是个套话的好时机。于是你强撑着快闭上的眼皮,回抱住他,在他厚实的背部轻轻抓挠,小小声带着困意开口:“你们隶属于哪个国家?” “和中国的关系怎么样?” “如果……后面你们有什么任务会损害到我的国家……” “那我一定会想尽办法给你们捣乱的。” 你说完后不禁感慨自己竟然在异世界当了一回小粉红,果然人在危险异国时会被激发出莫大的思乡潜能吗?阿中,菜菜,捞捞。 Keegan耐心听完你所有的问题,然后一一回答。对于你关于“捣乱”的严肃声明,他觉得无比有趣,像听到一个孩子说要把大海舀干。 Sabotage, huh? That039;s a serious threat ing from someone who 039;t even lift my rifle.(捣乱,嗯哼?这威胁对于一个连我的步枪都抬不动的人来说,挺严肃的。) We039;re…let039;s call it indepe tractors. Ghosts in the mae.(我们是……姑且称之为独立承包商吧。机器里的幽灵。) Keegan没有直接回答你国籍的问题。在这个连名字都是假的房间里,国籍不过是护照上一层薄薄的油墨。他在你后颈处有一搭没一搭地摩挲着,思索着下一个问题的回答。 As for a,we try not to poke the Dragon. It bites back hard.(至于中国,我们尽量不去招惹那条龙。它反击起来很疼。) 他停顿了一下,似乎在权衡该透露多少信息才算安全。最后他只是用下巴蹭了蹭你的头顶揭过这页话题: Rest easy. My missiht now is just keeping you breathing. Unless you plan to start a war from this bed.(安心睡吧。我现在唯一的任务就是让你保持呼吸。除非你打算在这张床上发动战争。) “哦……”你抬手抓挠了一下被蹭痒的头顶,顺便赶走了他的下巴。然后抱住眼前的男人就开始给他挠背,宽阔的背部肌rou线条分明,身材真好……咦?老外应该体毛很旺盛才对啊。 你的手在他背阔肌的沟壑间停滞一瞬,随即便被他捉住,一路牵引至胸前,按在他同样光洁紧实的胸肌上。 掌心下的皮肤温热紧绷,也有些小小的扎。你眨眨眼,刚开始没反应过来还以为他胸前也长胡子,很快就恍然那是人家的胸毛——他把胸毛也刮了!? Surprised? Expeg a bear rug?(很惊讶?以为会是张熊皮地毯?) 他在黑暗中问,然后带着你的手往下滑。 Jungle rot. Ticks. Leeches. In this climate, hair is just a ing ground for parasites.(丛林腐烂病。蜱虫。水蛭。在这种气候下,体毛只是寄生虫的温床。),他解释着,给你做科普。光滑的皮肤意味着伤口更容易清理,衣服穿脱更顺畅,以及更少的感染几率。 Besides…makes patg up bullet holes easier. Less screaming when the tape es off.(填补枪眼的时候也更容易。撕胶布的时候惨叫声能少点。) 你被他形容出来的场景rou麻到了,往回抽手,却被他牢牢攥住,带着继续往下。滑过腹直肌坚硬的棱块,一路探到松垮内裤的边缘—— 那里同样是一片坦途。 Go ahead. Check.(继续下去。检查。) Keegan的声音又沙哑起来,像条引诱夏娃摘果子的蛇。他引导你在那片敏感的腹股沟附近打转,偶尔碰到那根直愣贴在他腹部的东西时,你还能感觉到它的抽动。呃,估计是在跟你打招呼吧。你麻木地想,腿心又开始隐隐作痛。 But be careful. That039;s a hair-trigger do
上一页
目录
下一页