文娱抗日上海滩_第二百四十九章 伪中国语 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第二百四十九章 伪中国语 (第5/7页)

明日何处行?”

    由此可见,阻拦伪中国语在中国盛行如日本的,不是日语,而是中国人在二十世纪初,就已经放弃的、曾经作为亚洲文化圈官方书面语言的文言文。所幸,现代汉语白话文也是在文言文的基础上诞生的。只要中国学生多学两个月文言文,顺畅的理解伪中国语便毫无问题。

    正因为伪中国语有这种普适性。所以,余生在学校中,准备推行给日本人的,就是这种能被中国人和日本人同时理解和接受的伪中国语。

    在青小艺将手下十几个即会汉语也会日语的女子教给余生培训时,余生对这些女子道:“我找大家来,是想请诸位协力,编辑一本教材。这些教材选取的文章内容可以简单随意,以其他日语教材为蓝本改编也可以。这些都不重要。只要符合盟军反对军国主义的意思即可。”

    “但是,有五条规则,是在编写的时候要注意的。第一,我知道日语之中,许多词汇既可以写成汉字,也可以写成假名。在咱们这本教材中,所有能写成汉字的日语词汇,都要用汉字代替。至于假名,可以用小字标注,作为拼音存在。”

    “第二,说一句话,可以同时使用多个词汇组成。在编写教材的时候,能使用汉字词汇构成句子的,就一定要使用汉字词汇。”

    “第三,我知道日语之中,有很多用谐音汉字表记的假名。这些假名,统统都要用汉字书写。”

    “第四,日本语中有许多外来词汇,大部分是欧美词汇。这些词汇虽然读音和汉语不同,但是也有意义相近的汉字和汉字词汇。这些词汇不再用片假名书写
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页