我只想继承你的遗产_分卷阅读60 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读60 (第3/4页)

observe sb do/doing sth。例句The lice observed a maer the bank 。警察注意到一个男人走进了银行。”

    安恬声线很柔,英文从她嘴里念出来仿佛被念成了诗,许嘉辞静静地听着,又跟她念了一遍:“observe。”

    窗外雨继续下。

    背单词不能只贪多,安恬先一次性教三十个单词,已经教到最后一个。

    她指着单词书上的第三十个单词笑了一下:“这个你会读吧。”

    第三十个单词是很简单的“apple”。

    这是许嘉辞为数不多的有把握的单词,他读:“apple。”

    安恬觉得“apple”这个单词没什么好细讲的,简单的名词,她笔尖往下,看到单词书给出了一句关于apple的例句:you are the apple of my eye。中文释义:我喜欢你。

    许嘉辞能看懂这句话所有单词的意思,然后对着这个例句皱眉:“是不是解释错了?”

    “噢。”安恬随即道,“没有。”

    她解释说:“这是句很美丽的情话,apple of the eye最早出自于圣经,直接翻译过来中文字面上是眼里的苹果,但是这里的苹果的意思可引申为珍贵的人或物,所以you are the apple of my eye,可以理解为你是我眼中至宝,换句话说,也就是我喜欢你。”

    you are the apple of my eye。

    你是我眼中至宝。

    我喜欢你。

    许嘉辞听后点了
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页