字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读96 (第2/4页)
务,但我担心的是,我并没有任何翻译领域的资格证书……” 第62章 给宋山竹发邮件的, 是出版社负责中文版出版事项的编辑, 之前偶然在网上看到宋山竹的翻译, 惊艳之下,直接默认宋山竹是一位翻译从业者,甚至是一名有些名气的翻译。 因此在收到宋山竹回复的邮件之后, 编辑久久不敢相信, 那么好的翻译, 可以称得上是信达雅的翻译,竟然出自一名外行之手? 编辑在震惊之余, 还感到惋惜,这样当红的畅销, 出版社是不可能交给一个没有任何资格证书的人来翻译的。即使他个人再欣赏宋山竹的译文, 也根本不可能。 编辑只好摇头叹息, 本来以为自己找到了一名绝好的翻译人选, 结果却是空欢喜一场。 宋山竹收到编辑回复的邮件之后,没有多少意外,她早就知道,这样的热门是不可能找她这样一名中学生来翻译的。果然,对方大概是将她误会成哪个有名的翻译了,所以才会有那样一封邮件。 这样的一个小插曲,并没有影响到宋山竹在网上翻译的心情,她依旧保持着每周翻译一章的速度, 不紧不慢地在论坛上更新。 一个学期之后, 宋山竹将的第一册 全部翻译完了, 论坛上每周等着追更的人们,又是激动又是失落。激动的是终于看到了第一册的全部故事,失落的是的第二册,还不知道原作者什么时候能写出来,恐怕要有很长一段时间,他们都没有这么好看的可以看了。 在宋山竹将第一册 翻译完之后,感觉自己不仅英语水平提高了
上一页
目录
下一页